Alberto Fidalgo Castro


BREVE RECONSTRUÇÃO DO ASSENTAMENTO DOS PORTUGUESES NO SUDESTE ASIÁTICO E PRIMEIROS ANOS DA COLONIZAÇÃO TIMORENSE
Alberto Fidalgo Castro


Introdução: começos de navegações e a expansão portuguesa
As razões que levaram portugueses e espanhóis a iniciar uma corrida frenética de navegações pelo mundo entre o final do século XV e o início do século XVI são certamente complexas e nelas convergem fatores religiosos, econômicos, estratégicos e políticos.  (BOXER, 1960, p. 40).
Geralmente aceita-se o ano 1498, quando Vasco de Gama chega a Calicute, como a data que marca o começo do que mais tarde se converteria no Império Português da Ásia. Um ano depois de Bartolomeu Dias ultrapassar o Cabo da Boa Esperança, foi estabelecida a rota marítima das especiarias, que evitava o monopólio das rotas pelo Mar Mediterrâneo e cujos portos de destino eram principalmente os das cidades italianas, com Veneza à frente. No entanto, é Afonso de Albuquerque e não Vasco de Gama, quem conseguiu estabelecer definitivamente aos portugueses na Ásia. A conquista de Goa em 1510 e, especialmente, a do Sultanato de Malaca em sucessivos momentos de 1511 foram os primeiros passos da subsequente expansão portuguesa.
O reino islâmico de Malaca se tornou o entreposto hegemônico do comércio no Sudeste Asiático durante o século XV (THOMAZ, 1975, 1976, p. 75, 1993; VALENZUELA GARCÍA, 2006, p. 75), durante este tempo, foi protegido pela dinastia Ming, porque era uma localização estratégica na rota que ligava o Mar do Sul da China com as ilhas do arquipélago indonésio (PTAK, 1987, p. 92). Os portugueses conseguiram, com a conquista de Malaca, conhecer as rotas regionais e os mecanismos de comércio na área, pois ela era uma grande cidade portuária —com uma população entre cem mil e duzentos mil habitantes— com um porto cosmopolita no qual chegavam muitos marinheiros (THOMAZ, 1993, p. 71). É a partir desse momento que Afonso de Albuquerque começa a enviar expedições pela região para tentar estabelecer contatos comerciais e alianças com soberanos locais para fortalecer a presença portuguesa. Uma das estratégias que usou, quando finalmente recuperou o controle de Goa após a sua viagem a Malaca, foi promover casamentos mistos entre mulheres locais e portugueses para obter descendentes mestiços, leais a Portugal, mas sem desejo de regressar à metrópole (BOXER, 1954). Os portugueses continuaram ao longo da colonização asiática esta política de miscigenação, que teve capítulos de importância fundamental para a história de Timor, como o surgimento dos topasses ou "portugueses negros" (BOXER, 1947; HÄGERDAL, [s.d.]). Além disso, os portugueses reforçaram alianças com as sociedades locais para garantir sua ajuda e fomentaram conflitos e tensões entre eles para garantir o sucesso de sua colonização na Ásia (SCAMMELL, 1980).

Durante a primeira estadia de Albuquerque em Malaca encontramos a primeira fonte portuguesa que faz referência a Timor, resultado da expedição de António de Abreu às "ilhas das especiarias" (novembro de 1511 a dezembro de 1512). É um mapa desenhado por Francisco Rodrigues em 1512 em que uma ilha é representada sob o comentário "ilha de Timor onde nasce o sândalo" (DURAND, 2010, p. 52). De Malaca é também enviada a segunda referência que encontramos a Timor, desta vez numa carta de 1514 escrita por Rui de Brito ao rei D. Manuel de Portugal: “he hûa Mia Ylha alem de Java. Tem muitos sândalos, muito meti, muita cera” (CINATTI, 1950). Já em 1515, na sua “Suma Oriental”, Tomé Pires começa a desvendar as redes comerciais com Timor e faz uma descrição do tipo de comércio que ocorre com a ilha: “Entre as ilhas de Bíma e de Solor se faz um canal grande por onde vão às ilhas dos Sândalos. Todas as ilhas de Java para diante se chamam Timor, porque na linguagem da terra Timor quer dizer levante, como se dissessem as ilhas do levante. Por principal se chamam as ilhas de Timor estas duas donde vêm os sândalos” (CINATTI, 1950). A partir daí, as referências a Timor serão contínuas. No entanto, não há registro escrito da primeira chegada dos portugueses, embora Loureiro proponha que deve ter ocorrido entre 1514 ou 1515 (LOUREIRO, 2001, p. 146).

A expedição de Magalhães-Elcano
O primeiro registro escrito do contato direto dos europeus com Timor pode ser encontrado no diário de Antônio Pigafetta, escrito durante a expedição de Magalhaes e Elcano (setembro de 1519 a novembro de 1522). Magalhães era um conhecedor das índias portuguesas, tendo servido sob o comando de Albuquerque durante a conquista de Goa e fez parte da primeira expedição a Malaca em 1509, bem como a viagem para as "ilhas de especiarias" (Molucas). A expedição pretendia buscar uma rota alternativa de especiarias para o Novo Mundo, já que o Cabo da Boa Esperança havia sido concedido a Portugal pelo Tratado de Tordesilhas em 1494. Depois de completar a primeira circunavegação do globo, a Espanha tentou quebrar o monopólio Português na Ásia.  As lutas pelo controle das Molucas foram resolvidas (pelo menos nominalmente) com o Tratado de Saragoça de 1529, no qual Carlos I vendeu os direitos sobre as Ilhas Molucas para Portugal, obtendo as Filipinas no acordo (DÍAZ-TRECHUELO, 1994). Este tratado também aprovou a presença nas Molucas dos espanhóis, que foram autorizados a se estabelecer na ilha de Maquien, tirada do sultão de Ternate; no entanto, foi estipulado que a Espanha não seria autorizada a negociar com os locais ou aliar-se a eles contra os portugueses (SCAMMELL, 1980). A presença dos portugueses nas "ilhas das especiarias" estende-se de 1511 a 1605, ano em que são expulsos do Tidore pela Companhia Holandesa das Índias Orientais (Vereenigde Oost-Indische Compagnie, VOC) (FRADE, 1999).
Em sua primeira viagem ao redor do globo, Pigafetta descreve a chegada da nau Victoria a Timor para estocar em 25 de janeiro de 1522; sairia em 11 de fevereiro do mesmo ano. Como curiosidade, deve-se notar que dois tripulantes fugiram do Victoria em Timor após uma briga no navio em 4 de fevereiro de 1522 (SÁNCHEZ-PEDREÑO, 2003). Essas duas pessoas, Martín de Ayamonte e Bartolomeu de Saldanha, foram posteriormente capturados pelos portugueses e levados para Malaca para interrogatório. Embora breve, a descrição nos oferece informações úteis sobre a ilha. Confirma a existência de uma rede comercial com comerciantes de Java e Malaca, interessados ​​principalmente em sândalo, e os tipos de objetos através dos quais foi trocado: tecido vermelho, tecidos, machados, pregos e ferro. Ele também faz uma pequena lista das colheitas e animais que encontra no momento de sua chegada. Quanto aos animais, ele nos fala sobre búfalos, porcos, cabras, galinhas e papagaios de cores diferentes; enquanto em relação às culturas menciona arroz, banana, gengibre, cana-de-açúcar, laranja, limão, amêndoa e feijão. Estes dados que nos oferece são especialmente interessantes porque confirmam a existência de alguns produtos antes da sua introdução pelos holandeses e portugueses, e têm sido inestimáveis ​​na tentativa de datar a sua presença na ilha. É o caso do arroz, cereal que constitui uma das bases da atual dieta de Timor Leste.
Também de relevância é a referência a ornamentos de ourives, como brincos de ouro e seda, pulseiras e "placas de ouro redondas". Alguns desses elementos continuam, centenas de anos depois, mantendo uma posição central dentro da prática ritual do país. Embora seja difícil determinar, é provável que os objetos referidos Pigafetta sejam, respectivamente, kelu ou keke (braceletes), ou belak (uma espécie de disco medalhas de metal), que são amplamente usados nos vestuários locais. Atualmente, muitos objetos considerados sagrados ou cujo uso se restringe a contextos cerimoniais têm origem tanto nos considerados nativos de Timor como nos introduzidos pelas colonizações portuguesas e holandesas. É comum encontrar bengalas portuguesas (conhecidas como rota em tétum), uniformes militares portugueses, bandeiras portuguesas, moedas holandesas ou mexicanas. Estas últimas mexicanas chegavam das Filipinas via o galeão Manila (RODAO, 2002, p. 22), embora, segundo Andrés del Castillo (comunicação pessoal, também mencionado em ZAID, 2006) muitos seria realmente do falsificações chinesas feitas nessa época.
Do mesmo modo, a descrição de Pigafetta é a segunda fonte em que se faz referência à maneira como os timorenses interagiam com o meio ambiente: "Usos e crenças. - Essas pessoas são gentios. Eles nos disseram que, quando vão cortar o sândalo, o diabo aparece para eles de maneiras diferentes e lhes pergunta muito educadamente se precisam de alguma coisa; mas, apesar dessa cortesia, sua aparência lhes dá tanto medo, que adoecem por alguns dias. Eles cortam o sândalo em certas fases da Lua, para torná-lo melhor" (PIGAFETTA, 1922, pp. 176–177).
Além do diário de Pigafetta, há outra fonte de expedição de Magalhães escrita por Francisco Albo sob o nome diário “Diario del viage de Magallanes desde el cabo de S. Agustín, en el Brasil, hasta el regreso á España de la nao Victoria”. Embora seja um diário de navegação técnico, ele fornece algumas informações que Pigafetta não indica. O ponto de maior interesse no seu diário está na seguinte frase: “y esta isla de Timor costeamos toda la costa de leste oeste, hasta el pueblo de Manvay, y primero llegamos al pueblo de la Queru, y de la Queru a Manvay corre la costa nordeste sudeste cuarta del norte sur y aquí tomé el sol á 5 dias del mes de Febrero” (ALBO, 1837, p. 226).

Portugal durante a dinastia dos Habsburgos
Outro momento de muita relevância para entender a posterior partição colonial de Timor que me parece necessário assinalar foi a unificação das coroas ibéricas durante os Habsburgos (Filipe II, III e IV, 1580-1668). As causas que levaram à unificação das coroas são muito complexas e sua análise não faz parte do nosso trabalho. Estamos interessados, no entanto, em apontar o impacto que esse evento político teve sobre o comércio e as posses portuguesas na Ásia.
Disney aponta como, efetivamente, a unificação com os Habsburgos teve consequências importantes (DISNEY, 2009, pp. 208–212). Antes dela, Portugal mantinha relações comerciais fluidas com holandeses e britânicos, que eram seus principais compradores de mercadorias trazidas das Índias. A integração na Espanha fez com que esses relacionamentos fossem seriamente danificados. A Espanha estava envolvida na Guerra dos Oitenta Anos com a Holanda e, em 1581, as Províncias Unidas já haviam declarado sua independência de Filipe II. A pirataria inglesa, por outro lado, atacou sistematicamente os navios espanhóis vindos das Índias sob a proteção da rainha. Além disso, a Inglaterra apoiou António Filipe na frente de Felipe II em sua reivindicação ao trono português. Por outro lado, no reinado de Enrique VIII a Igreja Inglesa separou-se da de Roma e, após o breve regresso ao catolicismo durante o reinado de Bloody Mary, Isabel I retomou o protestantismo. Neste contexto, houve a Guerra Anglo-Espanhola de 1585-1604, durante a qual, entre muitos outros eventos, ocorreu o desastre da Armada Invencível (1588), em cuja criação os portugueses participaram ativamente como parte da coroa espanhola, depois disso perderam grande capacidade naval (DURAND, 2010, p. 159).
Mas talvez o mais importante sejam os sucessivos embargos que desde 1585 foram impostos por Madri —a corte havia se mudado para Madri apenas 24 anos atrás (1561)— para o comércio português com a Holanda e a Inglaterra. Os historiadores (DISNEY, 2009; PARKER, 1995) parecem concordar em apontar como esses bloqueios foram o que levaram os ingleses e holandeses a embarcarem nas perigosas navegações asiáticas. O resultado foi a Companhia Britânica das Índias Orientais (East India Company, EIC) em 1600 e a Companhia Holandesa das Índias Orientais em 1602 (Vereenigde Oost-Indische Compagnie, VOC), que tirou dos portugueses a maioria das suas posições na Ásia. De fato, ambas as empresas chegaram a um acordo para assumir as posses asiáticas de Portugal (OLIVEIRA, 2003)⁠⁠.
Na época da separação das coroas ibéricas, a hegemonia portuguesa na Ásia havia sido definitivamente perdida. O Cabo da Boa Esperança, um ponto chave para a rota das especiarias, já não era uma rota segura, e assim, durante os últimos anos da dinastia dos Habsburgos em Portugal, parte do comércio foi realizado através das Filipinas-Acapulco (DISNEY, 2009, p. 209) pela rota do galeão Manila   (BOXER, 1958). Desde a sua chegada e estabelecimento em Batavia (atual Jacarta), a VOC estava atacando os postos portugueses, que foram arrebatados, durante o século XVI, muitas de suas posses no Sudeste Asiático: Ambon em 1605, Banda em 1609, Celebes em 1667, Ternate em 1615; Ceilão (Sri Lanka) em 1660 e Malaca em 1641 (RODAO, 2002, p. 28).

Primeiros assentamentos portugueses em Timor
A coroa Português ainda não tinha assentado no século XVI na região das ilhas menores de Sonda (na que se inclui Timor), e o comércio nelas foi feito desde otras bases portuárias em visitas pouco frqüentes, principalmente desde Malaca ou Makassar. A principal base portuguesa nesta área não foi criado pela coroa, mas pela ordem religiosa dos dominicanos, que construíram uma fortaleza na ilha de Solor em 1566. O forte de Solor foi atacado por poderes regionais (especialmente makasarenses) e ele sofreu rebeliões nativas até que os portugueses o perderam em 1613, quando foram atacados pela VOC. Após este primeiro ataque, a comunidade de solorense estabeleceu a sua base principal em Larantuka, na parte oriental da ilha das Flores. O forte tornou-se um centro de evangelização e de comércio com as ilhas da região, e em torno dele nasceu uma comunidade de mestiços conhecidos como larantuqueiros, Topasses ou "portugueses negros" (BOXER, 1947; HÄGERDAL, 2007a, 2007b, 2012).
A colonização portuguesa da Ásia difere grandemente daquela que a VOC ou a EIC realizaram. As duas eram empresas privadas, não estados, e seu interesse era eminentemente econômico. A colonização portuguesa, além de um objetivo econômico muito menos institucionalizado, tinha o objetivo da evangelização católica da mesma forma. Às vezes falamos sobre a fraqueza da colonização do Estado pelos portugueses na Ásia e tendemos a esquecer que a Igreja Católica Portuguesa também colonizou em nome de Portugal. Tal é o caso, como já assinalamos, dos dominicanos na região de Timor. A presença do Estado Português foi fraco nessa área e, de fato, as pequenas ilhas de Sonda não foram sequer listadas como possessões portuguesas em 1681 (ANDAYA, 2010, p. 393; VILLIERS, 1986, p. 38). No entanto, a presença da ordem dos dominicanos (além de outras ordens religiosas), assim como a de marinheiros portugueses independentes, era uma constante nessa região. Foram eles que perpetuaram a presença dos portugueses em Timor muito antes de o Estado português começar a interessar-se genuinamente pela ilha, já no início do século XVIII. Assim, quando a coroa portuguesa nomeou o primeiro governador de Timor, António Coelho Guerreiro, em 1702, encontramos os topasses e as comunidades religiosas já bem estabelecidas na ilha.
Durante o período em que os dominicanos se estabeleceram em Solor, realizaram atividades evangelísticas e mantiveram o comércio de sândalo com várias autoridades locais timorenses, bem como tentaram, sem muito sucesso, estabelecer assentamentos, como a construção de uma igreja em Mena (perto do atual distrito de Oecusse) em 1589, que foi abandonado alguns anos mais tarde (DURAND, 2010, p. 54). Eles também procuraram realizar conversões entre os reis locais e, em meados do século XVII, obtiveram os primeiros batismos na área do atual distrito de Oecusse.
É a partir dos anos trinta e quarenta do século XVII que uma presença efetiva dos portugueses (ou dos topasses) em Timor começa a se estabelecer. As missões dos dominicanos começaram a ter as primeiras conversões ao catolicismo de autoridades locais e iniciaram a construção de um forte na baía de Kupang (Cupão), que logo será conquistada em 1653 pela VOC (e que hoje em dia é a capital da província da indonésia de Nusa Tenggara Timur). Considera-se que a colonização portuguesa de Timor é, no princípio, resultado da decadência do Estado da Índia no século XVI, e também da pressão que a VOC foi impôs sob os portugueses nos vários lugares onde eles se instalaram previamente. Alguns autores falam de um "império Português informal" (ANDAYA, 2010) para designar as diversas comunidades mistas que se formaram após o declínio do Estado da Índia e que se manteve, em grande medida, graças à presença dalguns portugueses na região, como é o caso dos topasses em Timor, Flores e Solor.
Os topasses foram, estritamente falando, os primeiros colonos "europeus" de Timor. Durante o século XVII foram constituídos em uma terceira potência na ilha (e região) ao lado dos portugueses e holandeses. Embora autodefinidos como portugueses e católicos e fieis ao rei de Portugal, a sua relação com a coroa no Estado da Índia estava longe de ser de concórdia, senão que houve entre eles grandes conflitos, que atingiu seu ponto de tensão mais forte após a instalação da “finta” (imposto de capitação) pelos portugueses. Um exemplo disso é o fato de que eles não aceitaram a autoridade do primeiro governador Português de Timor enviado pela coroa, ou também que obrigaram aos portugueses para mover a capital de Lifau (Oecusse) para Díli em 1769. Também nunca aceitaram as tentativas de domínio da VOC, que se instalara em Kupang em 1653, e o conflito com essa empresa se tornaria outra constante.
No entanto, a influência dos topasses como potência na ilha sofre um grave revés em 1741, depois da pesada derrota que os holandeses infligiram a eles em uma batalha que ocorreu em Kupang. Depois desta derrota numerosos reinos do sudoeste da ilha de Timor que eram aliados dos topasses passaram a se unir com os holandeses baixo o contrato Paravicini (1576).
A hegemonia dos topasses em Timor foi reduzida à medida que Portugal e Holanda aumentavam a sua presença na ilha. Desde meados do século XVIII, após a batalha perdida contra o VOC em Kupang, até meados do século XIX, viram o seu poder em Timor confinado ao enclave de Oecusse, e os topasses das famílias Da Costa e De Hornay, uma vez considerada governantes de facto de Timor, passaram a ser tratados como uns mais das distintas autoridades locais pelas duas potências coloniais.
Logo destes primeiros contatos com europeus com a ilha começou o longo processo de partição colonial, que deu lugar ao que hoje em dia é uma parte mais da Indonésia e ao país de Timor-Leste.

Referências bibliográficas
Alberto Fidalgo de Castro é doutor em Antropologia pela Universidade da Coruña com a tese ‘Dinámicas políticas y económicas en el dominio ritual y la vida cotidiana en Timor Oriental. Estudios de caso desde la aldeia de Faulara’. Atualmente, desenvolve pesquisa no Departamento de Antropologia da UnB como bolsista PNPD.

ALBO, F. Diario del viage de Magallanes desde el cabo de S. Agustín, en el Brasil, hasta el regreso á España de la nao Victoria. In: NAVARRETE, M. F. DE (Ed.). Colección de los viages y descubrimientos, que hicieron por mar los españoles desde finales del siglo XV. Tomo IV. Expediciones al Maluco. Madrid: [s.n.]. p. 209–247.
ANDAYA, L. Y. The ‘informal Portuguese empire’ and the Topasses in the Solor archipelago and Timor in the seventeenth and eighteenth centuries. Journal of Southeast Asian Studies, v. 41, n. 3, p. 391–420, Sep. 2010.
BOXER, C. R. The Topasses of Timor. [s.l.] Indisch Instituut, 1947.
BOXER, C. R. Golden Goa, 1510-1954. History, v. 4, n. 11, p. 754–763, 1954.
BOXER, C. R. The Manila Galleon. History Today, v. 8, n. 8, p. 538–547, 1958.
BOXER, C. R. Portuguese Timor: A Rough Island Story: 1515-1960. History Today, v. 10, n. 5, p. 349–355, May 1960.
CINATTI, R. V. M. G. Esboço Histórico do Sândalo no Timor Português. Disponível em: <www.gov.east-timor.org_MAFF_ta000/gov.east-timor.org/MAFF/ta000/TA001.pdf>. Acesso em: 6 jan. 2012.
DÍAZ-TRECHUELO, L. El Tratado de Tordesillas y su proyección en el Pacífico. Revista española del Pacífico, v. 4, n. 4, p. 11–21, 1994.
DISNEY, A. R. A History of Portugal and the Portuguese Empire From Beginnings to 1807 Volume 1: Portugal. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
DURAND, F. História de Timor-Leste. Da Pré-História à Actualidade. Istória Timor-Leste nian. Husi Pre-Istória to’o Atualidade. Lisboa: LIDEL, 2010.
FRADE, F. C. V. A Presença Portuguesa nas Ilhas de Maluco: 1511-1605. [s.l.] Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 1999.
HÄGERDAL, H. Historical Notes on the Topass Leaders in Oecusse. [s.l.] Manuscrito inédito entregado pelo autor., [s.d.].
HÄGERDAL, H. Rebellions or factionalism? Timorese forms of resistance in an early colonial context, 1650-1769. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, v. 163, n. 1, p. 1–33, 2007a.
HÄGERDAL, H. Colonial or Indigenous Rule? The black Portuguese of Timor in the 17th and 18th centuries. IIAS Newsletter, v. 44, p. 26, 2007b.
HÄGERDAL, H. Lords of the land, lords of the sea. Conflict and adaptation in early colonial Timor, 1600-1800. Leiden: KITLV Press, 2012.
LOUREIRO, R. M. Discutindo a formação da presença colonial portuguesa em Timor. Lusotopie, p. 143–155, 2001.
OLIVEIRA, F. R. DE. Os portugueses e a Ásia marítima, C. 1500 – C. 1640 contributo para uma leitura global da primeira expansão europeia no oriente. 2a parte: o estado português da Índia. Disponível em: <www.ub.edu/geocrit/sn/sn-152.htm [En l?nea el 27/11/2011]>. Acesso em: 27 nov. 2011.
PARKER, G. David or Goliath? Philip II and his world in the 1580s. In: KAGAN, R.; PARKER, G. (Eds.). Spain, Europe and the Atlantic world. Essays in honour of John H. Elliott. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. p. 245–66.
PIGAFETTA, A. Primer viaje en torno al globo. Madrid: Calpe, 1922.
PTAK, R. The Trasnsportation of Sandalwood from Timor to China. In: PTAK, R. (Ed.). . Portuguese Asia: Aspect in History and Economic History, Sixteenth and Seventeenth Centuries. Stuttgart: Steiner Verlag Wiesbaden GMBH, 1987. p. 89–109.
RODAO, F. Timor Oriental, primer paso. Portugal y España en Asia. Nueva Revista, v. 82, p. 21–30, 2002.
SÁNCHEZ-PEDREÑO, J. M. O. Estudio histórico-jurídico de la expedición de García Jofre de Loaísa a las islas Molucas. La venta de los derechos sobre dichas islas por Carlos I de España. Disponível em: <http://digitum.um.es/xmlui/bitstream/10201/11356/1/AD21 2003 p 217237.pdf>. Acesso em: 10 jan. 2012.
SCAMMELL, G. V. Indigenous Assistance in the Establishment Indigenous of in Asia in the Sixteenth Power Century Portuguese. Modern Asian Studies, v. 14, n. 1, p. 1–11, 1980.
THOMAZ, L. F. F. R. Timor. In: A arte popular em Portugal (Ilhas Adjacentes e Ultramar) Volume no3 – Moçambique, Índia, Macau, e Timor. Lisboa: Editorial Verbo, 1975. p. 413–441.
THOMAZ, L. F. F. R. O Drama de Timor. Brotéria–Cultura e Informação, v. 102, n. 1, p. 17–36, 1976.
THOMAZ, L. F. F. R. The Malay Sultanate of Melaka. In: REID, A. (Ed.). . Southeast Asia in the early modern era: trade, power, and belief. [s.l.] Cornell University Press, 1993. p. 69–90.
VALENZUELA GARCÍA, H. La isla de las víctimas de la complicidad. Economía política, dialéctica y cultura entre de los pescadores de Palau Tuba (Langkawi, estado de Kedah, Malasia). [s.l.] Tesis doctoral inédita. Universidad de Barcelona. Departamento de Antropología Social y Cultural, 2006.
VILLIERS, J. The Estado da India in South-East Asia. In: NEWITT, M. (Ed.). . First Portuguese Colonial Empire. Exter: Exter University Press, 1986. p. 37–69.
ZAID, G. Antiguos dólares de México. Letras Libres, p. 44–46, 2006.

16 comentários:

  1. Interessante este tema, já tinha lido sobre uma população portuguesa mestiça na Birmânia também, me parece que existem mais algumas outras no oriente em geral.
    Tiago Motta

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Alberto Fidalgo Castro6 de agosto de 2019 às 11:22

      Caro Maykon,
      Muito obrigado pelo seu comentário!

      Excluir
  2. Muito interessante pois notamos diante da leitura o quanto essa colonização se diferenciou do continente Americano.Enquanto aqui em nosso continente evitaram essa miscigenação, no extremo oriente foi praticamente obrigatória.
    Luciana dos Reis de Santana.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Alberto Fidalgo Castro6 de agosto de 2019 às 11:28

      Cara Luciana,
      No meu texto não pretendo sinalar que a miscigenação fora obrigatória, senão que foi uma táctica usada por alguma das lideranças militares para reforçar a presença da coroa portuguesa na região nos começos da colonização. Durante outros momentos da colonização do Timor a miscigenação foi vista dum jeito menos favorável.

      Atenciosamente,

      Excluir
  3. É salutar a temática abordada, sobretudo, pelo enfoque atribuído ao fator econômico( rotas comerciais, especiarias etc.). Uma vez que se percebe os interesses mercantilistas em voga, bem como às relações tecidas entre dominantes ( Portugueses ) e os subjugados ( povos nativos ).
    Maykon Albuquerque Lacerda

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Alberto Fidalgo Castro6 de agosto de 2019 às 11:24

      Caro Maykon,
      Muito obrigado pelo seu comentário.

      Excluir
  4. LIA RODRIGUEZ DE LA VEGA6 de agosto de 2019 às 00:35

    Quão interessante é a estratégia dos casamentos mistos como parte do chamado "império português informal". Pode-se dizer que, de fato, o marcador religioso era mais importante em termos de identidade do que o marcador étnico?
    Lía Rodriguez de la Vega

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Alberto Fidalgo Castro6 de agosto de 2019 às 11:22

      Prezada Lia.
      Acho que o marcador religioso era muito relevante na altura histórica, sim. Enquanto ao marcador étnico, considero que entendido em sentido estrito ele não existia na altura histórica. No entanto, acho que outras maneiras de entender a alteridade eram também muito importantes na ideia de o que significava a identidade portuguesa.
      Atenciosamente,

      Excluir
  5. Ola Alberto. Gostei muito de ler o seu trabalho, especialmente por ser um tema que sabemos tao pouco. Gostaria de saber mais sobre as trocas culturais entre esses povos, em funcao desse processo de coloniza;'ao. Obrigada.

    Nathalya Ferreira Raseira

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Alberto Fidalgo Castro6 de agosto de 2019 às 17:45

      Olá Nathalya,
      Sob essa questao, refere-se às trocas entre eles ou deles com outros povos?

      Excluir
    2. Olá Alberto! Me refiro às trocas entre eles.

      Excluir
  6. Alberto Fidalgo Castro6 de agosto de 2019 às 17:44

    Olá Nathalya,
    Sob essa questao, refere-se às trocas entre eles ou deles com outros povos?

    ResponderExcluir
  7. Ótima temática e excelente texto!
    Alberto, poderíamos dizer que os topasses atingiram um certo grau de influência a ponto de chegarem a rivalizar com as potências europeias naquela região? Posteriormente quando essas potências europeias deixaram a região, os topasses assumiram um caráter de elite dominante?
    Obrigado.

    Bruno da Silva Ogeda

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Alberto Fidalgo Castro7 de agosto de 2019 às 10:53

      Olá Bruno,
      Na altura histórica na que os topasses colonizaram Timor eles não somente rivalizaram senão que foram uma potência por eles próprios. Inclusive se revoltaram contra os primeiros governadores enviados por Portugal para a província de Timor (c. 1700). No entanto, com o tempo foram perdendo relevância política frente a Portugal na ilha até finalmente ser considerados como autoridades locais nativas. A família De Hornay, de origem topasse, ficou como uma dessas autoridades e ate hoje em dia é uma elite local na região de Oecussi.
      Atenciosamente,

      Excluir
  8. Sebastião Vicente da Silva 8 de agosto de 2019
    tiaoellbello@hotmail.com
    Muito bom o texto falando da colonização e miscigenação portuguesa no oriente especialmente em málaga e Timnor Leste, além da miscigenação houve também a imposição cultural e econômica a exemplo do pacto colonial existente na América portuguesa?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Alberto Fidalgo Castro9 de agosto de 2019 às 00:58

      Caro Sebastiao.
      Teve sim, somente que muito menor devido a que a presença portuguesa na regiao era menos forte.

      Excluir

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.